Apology, Future Plans

6

gch8

I am really sorry for not being able to post new releases this month. It is just that I had some things that I needed to do, forcing me to be away from my gadgets. I had expected it, but I did not expect it to take so long. I am really sorry, especially to those who had donated. I feel really bad for you. But nonetheless, the things that happened in my real life, this month was very important so I can only apologize for it. In chinese novel terms, I am about to have a breakthrough in my cultivation, or in japanese, well generally, I’m in a training arc to defeat the enemy, or have a new member in my harem (I only wish).

Well, you guys would probably prefer actions more than words so I will only do in the future. More specifically, starting next year, or next month, I would release at least one free chapter a day that I prefer, plus at least one chapter for the sponsored chapters. I now have novels with different length with each chapter so I can only guarantee two chapters a day, because doing more might exhaust me, then have delays. However, I’ll probably do more than two chapters more often.

Thank you for those who are supporting me. Initially, I just only started this to get a few bucks to buy light novels, more so to support my hobby. But it is starting to grow more so I’ll have more attention on this translations thing, like having a fixed schedule. Other than that, someone told me that if this was a part-time job, I had been fired. Well, from now on, I’ll do my best to not get fired then.

Anyways, thank you again. Sorry for not being in touch, but next time, I’ll say in advance if some occasions happen.

Aside from releasing few chapters, I’ll probably be back after the New Year’s. I wish I had some superpowers or whatever to deal with unexpected things, but unfortunately, I’m just a normal guy, and unlike novels, claiming that I’m normal is literally normal and the truth, so I can only apologize and say better terms.

Advanced Happy New Year to all of you! See you soon.

I’ll start again, I guess.

1

 

gch8

Hey guys.

I’m going to make releases of the illustrations for the novel in advance. If you don’t want to see spoilers, I suggest that you won’t look at them. Fancy pictures. I need donations to get the next volumes though. Well, I still need to catch up so I don’t need to rush I guess.

But well, by the time that I’m able to translate them, most likely, I think that you’ve already forgotten all about them though.

I’ll resume releasing chapters after a few days. It’s not like I have a stock of them since I’ve been doing other things, but I’d try to translate many chapters as I can. But I don’t know, I’ll probably release more of the ones that I prefer more.

The others, I don’t know how “fast” I would be able to translate them, but I’ll try to at least update them for sure.

Also, I’ll make teasers of light novels once in a while. That might slow down the other series, but whatever. I’ll do what I want I guess.

After all, you can donate for faster release of the novels that you like. And I’m very grateful to Sean Emanuel-sama and Shin Amazake-sama since they did just that. Thanks to them, TDS had comparatively faster releases.

Well, that’s all I guess. By the way, you can support me by whitelisting your AdBlock for this site.

Thanks. ミ☆ヽ(○ ´ ∀`○)ノ☆彡

The Dungeon Seeker Chapter 9

Sponsored by Shin Amazake-sama!

Here‘s Chapter 9.

Sorry for the delay. The real life really attacks so suddenly. Anyways, after this, I’ll try to release the epilogue as soon as I finish translating it.

My experience in translating the volume 1 of this novel: I learned a few anatomical letters. I also found out how convenient fucks and shits in making sentences. If I used them, my translations probably were full of those. I am also now better at reading letters vertically. Still gets confused when TLng to light novel then web novel, or vice versa. I think I searched for words twice as much of web novels, since I could see the light novel’s vertical letters differently… but I probably got used to it, well, decently.

It was a really nice experience tho. I still owe Shin-sama up to the Episode of the Volume 2 of the novel. I’ll probably finish it this week….. (´・ω・`)

I’d probably release a teaser today or maybe tomorrow about a novel where a high school guy was living off a very rich elementary school loli. Even stopped school to play with her and her 2 loli friends which are also very rich…… well, please look forward to it, I guess.*Not R-18. I probably won’t translate R-18 novels.

The flames might be burning low

13

Well. It’s the start of the 3rd month of translating for me and if you have seen my website from the 1st month, you probably thought that I have a ton of releases per week. But honestly, my translations are getting slower instead of faster.

Here’s what happened.

Have you ever courted someone? Trying to impress somebody, in the case of me translating, you can say I was courting the readers to come and read my translations. I knew how my English and grammar suck, but there’s someone else worse so it’s okay right, plus that would improve along the way. So yeah, I got more people who would read my translations. I did pretty much my best with fast translations, although there were a lot of releases, typos and wrong grammars was plenty too. I got what I want. Many readers. Better English.

Now, I think what’s the next thing.

I could continue on doing what I’ve done right now, many releases. But I also have other things that I want to do. I want to play games too, one of the reasons I started translating is because I played too many games and read too many novels. In other words, I wanted to do something new. And right now, it’s the third month, I can’t say that it’s still pretty new to me anymore, so there’s one less motivation.

But hey, there’s people who like the novels and my translations and support by donating so that’s a huge plus. I could enjoy entering the world of the novel, then after I spend hours on translating it, someone gives me a coffee. That’s pretty nice right.

There’s also people who say thanks and likes the posts so that’s a huge plus too.

But honestly, I can’t think that I could continue releasing 20 chapters every week anymore. Unless I do something that would stimulate me. Fuel to my fire. Thing like donations. Yeah, like most people, I’m very weak to money.

Haha, well, it all comes to that point after all. You need that too right. That’s why some people stop doing their things. There’s not enough stimulation, the fire is disappearing. That’s my situation right now I think.

I’d still try on releasing a chapter a week for my current projects. Maybe more if I feel like it. Or better if someone could sponsor the novel. I’d love that and would surely make me more motivated.

I’m planning on releasing teasers of other novels for the next month. Probably at least one series a week. That might increase the chapter released and I feel bad for those fans of the other novels that I am currently translating since instead of updating them, I cheat on other novels, but I’m sorry. I can’t help it. Originally, I am someone who gets fed up with things very quickly. I need to mix up things to be able on continuing wanting it.

It’s like playing a game with the same character and the same equipments for a month. You’d want better equipments after playing that much right. (Translating time for me is at least 2 hours per chapter. If it wasn’t fun or if there weren’t things that I could learn from it, I probably didn’t start translating. And no, I am not using machine translation)

Authors of novels have their own preference on their use of words. So I thought, I can have better grammar and vocabulary by translating many series. After all, if I’m going to do something, I want to have the most out of it.

But, yeah. Sponsored chapters are exceptions of course. I’d translate with that anytime.

Mofumofus, here I come. ミ☆ヽ(≧ω≦)ノ☆彡

 

*From the time I wrote this, I might suddenly take back all that I’ve written. But hey, that only means more translations. Mood swings are really bad for me sometimes.

101

Welcome to Paichun Translations.

3

Hello. I am Paichun, I translate Japanese Web and Light Novels. I am currently a student who just started to translate because I needed to do something in my free time since I didn’t really want to get a part-time job. So I thought I might just as well do something with the extension of a hobby and just hope to gain something from it.

It would be really nice for you to support me by whitelisting my website on your AdBlock. You can also support me by donations.

I hope you enjoy reading. Thank you for visiting my website.

knmc24

One more reason to get lazy translating.

11

I just saw a site that copy-pastes my releases. Well, good job on how you’re doing that, that’s I could say.

Maybe also one reason why translators won’t increase in numbers, some even stop. It’s not only that site in particular, but there are a lot more other sites which are like that.

I don’t really care that much about it honestly. It’s too much of a hassle to think about those kinds of things and it’s not like I’m going to be able to do something about it. Maybe I can by posting fake chapters or something but I’d rather watch MofuMofus or just read some new novels, which is probably how most people think and the reason why they get away with it.

I dunno. I wish I just didn’t find out about it.

funya

*MofuMofuMofuMofu*–*Rants*

14

Well, it’s been more than a month since I started this translation site. I really do not know what to do still, but at least I can translate, I can say. I do not use MTL so I really found out how my English sucks, it is something understandable at least since the series I picked up were simple and easy to translate. There is a lot of words that I thought that I already understand, in fact, it has been a while since my default language in my head was Japanase>English>My native language, but I found out how I sucked at English and also probably Japanese. Thank goodness there are search engines and thesaurus that brought new words to my vocabulary that was smaller than I thought.

And the result, I was able to translate more than a hundred chapters of web novels. I could have done more, but anyone else isn’t translating that much so that doesn’t matter. Also, sitting for hours in front of the PC isn’t something hard at all, I’m Continue reading

2

I dunno.

3

^ should I change the title. huhuhu. I should made it in the first place… the light novel isn’t that different with the web novel, a few additional stories and some fixes. Hmmm… Grand Prize: Unrivalled ~Harem Ticket~ maybe better than the title right now, I mean its the official one…. didn’t see it in the cover I put earlier… didn’t look at it carefully… hmmm….

I’m not sure if I can have a release today.

1

Instead, I’ll try to create a page for the illustrations for Manga Yome and Lottery Grand Prize later. I’m currently reading a few light novels so, I think translation speed will slow down for a while, maybe for a week at most.

I thought I’d decide which light novel I will translate after translating some teasers of the light novel. But, there was a few that I impulsively bought it because I fell it love with a glance. So yeah……. I already decided what to translate…. I mean, I couldn’t focus on translating because I wanted to know what’s going to happen next.

So, that happened, I’ll post later the illustrations of it, I guess. I’ll try to release a lot of chapters after reading these books. There’s also the thing called studying, but yeah… I’d do my best, I guess.

Please continue on supporting me~ (*´・ω・`)ノ

gch1

I’m planning on translating Light Novels. Maybe……….

11

^ I’m not yet sure on what to do though. Well, yeah…. I know that I still have these web novels to translate, but is wanting a new wind wrong. I also know that is still not yet a month since I started but translating started to become like a routine task. It’s not like I hate it, I am able to be more immersed in the novel and it deepens my understanding of it, maybe thinking on the author’s shoes, but it’s like eating chicken everyday for a week. It’s delicious, yes, but eating continuously for a few weeks, hmm, it started to taste bland after a while. It’s not that I don’t like it, I just have too much of it that my taste of it had changed.

So I thought, maybe, I might limit the releases per series for 3 chapters a week. Unless you give me gravy or whatever so I can eat the chicken deliciously, and so that I will have a reason to eat chicken that is free chicken, because free chicken is more delicious than paid chicken and I’m not used to eating free chicken lol. I also sometimes feel like eating chicken, so maybe at least 3 chapters a week.

Instead, I thought of translating light novels because I found out how to get copies of them. Still thinking of which one though, I’d also like to choose the chicken I’d eat. Whether the OP-harem MCs that I like, or something more light and fluffy-kind again, or the dark ones that is not of the faint heart(well, me for example). I think I might just translate teasers, then decide which one of them were most popular, I guess.Maybe I’d translate the Ore Dake Kaereru Kurasu Teni in its light novel version instead. Hmm. Maybe I’ll study/review english a little more.

That’s my goal for this month, I guess.