I read the previous translations in here, and I thought that chapter 10 was the next one I should translate (´・ω・`). But there was already chapter 10 when I checked in the novel updates when I was half way finished translating it, so I thought I might as well finish it……well…..I don’t know how to feel, but…maybe you can use this chapter for comparison.
Ellen-san, rather than someone who calls Falma-kun as “Master”, she’s a friendly big sister next door who is the childhood friend of Falma-kun’s big brother Palle. I used a lot of -san/-sama which the previous translator didn’t prefer to use. Also, the words might be not medieval-ish since I just translated it literally without using machine translation. Well, honestly, I searched for the words and characters that it’s my first time needing the specific definitions.
Here‘s Episode 10 of the Second Arc.
Hmm….Falma = Pharma(cy), but it’s the same thing so whatever. Ellen-san had more clumsy attributes had a more friendly atmosphere, like Falma-kun’s big sister. I dunno, maybe I should find more difficult words, but it’s written as a “light” novel after all……nah, my vocabulary just sucks I guess.